精灵宝可梦wiki.jpg

正如你看到的,我们的百科缺少很多基本资料,然而我们手头的资料很多,苦于没有人手,你愿意入伙吗?想和我们一起干的话就进入宝可梦大百科的建设QQ群,群号为46066525。务必注明“编辑宝可梦大百科” 百科目前为邀请注册,有意注册编辑的同学请在首页的讨论页面或者在建设群内留下你的邮箱。

[ 站务 | 命名方案 | 常用模板 | 参考源 | 优秀词条 | 用户服务 | 联系我们 ]

宝可梦大百科讨论:命名方案

Love Poke,Wiki Poke
跳转至: 导航, 搜索

目录

命名方案讨论

目前只有精灵的名称有了明确的方案,其他名词诸如技能、特性等还没有一个确定的方案。因此我提出方案如下:

技能、特性等名词如果有台湾官方译名,一律采用之,并用来作为词条名称。为了兼容大陆的通俗叫法,我们可以

在词条内容的开头写上大陆的通俗叫法,一般来说通俗叫法就是汉化版游戏中所翻译的名词,如果有多个版本,都

可以列在文中,方便访问者搜索到。对于现在已经建立好的一些词条,我建议逐步重定向为台湾官译名词。 这次讨论时效为2个月,如果2个月内没有明确结果,就按照此方案施行。--酷酷的安仔 2010年9月17日 (五) 20:20 (CST)

那么针对台湾官方译名所没有的部分呢?--梦幻 2010年9月18日 (六) 10:56 (CST)
抱歉,遗漏了,官方译名所没有的部分按照大陆惯用译名,不过需要说明这个不是官方译名,如果连大陆都没有一个惯用的译名则使用日文原文。--酷酷的安仔 2010年9月18日 (六) 12:20 (CST)
那是否意味着精灵球将变为宝贝球?类似的通用词汇变更相信还有不少。建议将重规范推迟至宝可梦大百科活动人员更多时进行,当前阶段的主要任务不应是命名。--liuyanghejerry 2010年9月30日 (四) 19:17 (CST)
现在如果没有相对明确的命名方案会造成编写词条的诸多不便,不管是不是采用台湾官译,也得先给各个种类的名词有个明确的规范,否则到后面很难统一分散的内容。宝贝球的问题我觉得牵涉到“精灵宝可梦”“精灵中心”这些比较广泛的名词,所以暂时不改了吧,直到大陆官方有明确的说法,特殊情况特殊处理了。--酷酷的安仔 2010年10月1日 (五) 01:27 (CST)

关于动画的命名修改讨论

大陆版的《精灵宝可梦》已经在央视正式播出,我想我们应该讨论一下命名方案的变更问题。--liuyanghejerry 2011年7月5日 (二) 11:50 (CST)

基于“精灵宝可梦”的新命名方案草案

新的命名方案以“精灵宝可梦”作为Pokémon的标准翻译,推荐使用“宝可梦”作为缩写,不再鼓励使用“精灵”作为缩写。

命名优先使用中国大陆官方所使用的翻译,其次选择中国台湾官方所使用的翻译,最后选择中国香港官方所使用的翻译。对于以上三地区官方均未翻译的术语,使用暂译。

--liuyanghejerry 2011年8月21日 (日) 23:21 (CST)

关于宝可梦中心

请问宝可梦中心是否为CCTV-6所播出的精灵宝可梦动画里所提到的内容(名称)?--啊~惊 2011年8月24日 (三) 00:03 (CST)

没错,出现在第二集9分32秒的地方,全称“精灵宝可梦”除了动画漫画标题之外基本上没有使用过,“精灵”除了“精灵球”和“精灵宝可梦”以外也没有在其他地方出现过。--User:夜零空2011年8月24日 (三) 00:24 (CST)
个人工具
名字空间

变换
操作
导航
常用分类
快捷方式
工具箱
联系我们

数据库错误 - 宝可梦大百科
精灵宝可梦wiki.jpg

正如你看到的,我们的百科缺少很多基本资料,然而我们手头的资料很多,苦于没有人手,你愿意入伙吗?想和我们一起干的话就进入宝可梦大百科的建设QQ群,群号为46066525。务必注明“编辑宝可梦大百科” 百科目前为邀请注册,有意注册编辑的同学请在首页的讨论页面或者在建设群内留下你的邮箱。

[ 站务 | 命名方案 | 常用模板 | 参考源 | 优秀词条 | 用户服务 | 联系我们 ]

数据库错误

跳转至: 导航, 搜索
发生数据库查询语法错误。 可能是由于软件自身的错误所引起。 最后一次数据库查询指令是:
(SQL查询已隐藏)
来自于函数“”。 数据库返回错误“1290: The MySQL server is running with the --read-only option so it cannot execute this statement (127.0.0.1)”。
个人工具
名字空间

变换
操作
导航
常用分类
快捷方式
工具箱
联系我们